General Issue

La ricreazione di Alice

La traduzione dei giochi di parole in tre traduzioni italiane

Adele Cammarata (Palermo, Italy)

Un esperimento nella creazione di un testo elettronico parallelo

Codifica e allineamento di A Brief History of Time di Stephen Hawking

Federica Comastri (Università di Modena e Reggio Emilia, Italy)

Con licenza di traduzione

Dialetti, lingue, culture poesia e operare autotraduttivo

Giovanni Nadiani (University of Bologna, Italy)

Special Issue: CULT2K

Edited by: Silvia Bernardini & Federico Zanettin

Introduction

From French to English and back again

Noëlle Serpollet (Lancaster University)

Contributions

Foreword

Silvia Bernardini & Federico Zanettin (University of Bologna, University of Perugia)

Using a Source Language Corpus in Translator Training

Stephen Coffey (Università di Pisa)

On the importance of an encoding standard for corpus-based interpreting studies

Marco Cencini

Where’s cultural adaptation

Anna Mauranen (University of Tampere, Finland)

Through the lexical labyrinth

Andy Cresswell (University of Bologna, Italy)

Corpora and the Innocent Translator

Stella E. O. Tagnin (Universidade de São Paulo, Brazil)