Concordanza parallela di "commanded"
Bring them,' he commanded, and was gone. |
"Conduceteli"
ordinò prima di sparire. (Harun e il mar delle storie) |
'Wake up,' she commanded, flinging back his curtains. |
"Svegliati"
ordinò, tirando le tendine. (I versi satanici ) |
'Get these boots on,' Gibreel commanded. |
"Mettiti
quegli scarponi" ordinò
Gibreel. (I versi satanici ) |
'Come back here and stop being foolish,' she commanded, but he shook his head
wildly, and removed his thumb long enough to gibber: |
"Torna
qui e piantala di fare lo stupido" ordinò
lei, ma Jumpy scosse freneticamente il capo e si tolse il pollice di bocca
quel tanto che bastò per farfugliare: (I versi satanici) |
Come away from there, a woman commanded, a tightly groomed woman,
white, a redhead, with a broad stripe of freckles across the middle of her
face; her voice was full of distaste. |
Venite
via di lì, ordinò una donna, una
donna in un abito aderente, bianca, rossa di capelli e con una grande
striscia di lentiggini lungo la parte centrale del viso; la sua voce era
carica di disgusto. (I versi satanici ) |
'Time you were off, Chamcha,' her husband commanded. |
"È
ora che tu te ne vada, Chamcha" ordinò
suo marito. (I versi satanici ) |
We are commanded
to walk from this place to Mecca Sharif, to kiss the Black Stone in the
Ka'aba at the centre of the Haram Sharif, the sacred mosque. |
Ci
è stato ordinato di andare a piedi
da qui a Mecca Sharif, di baciare la Pietra nera nella Ka'aba al centro di
Haram Sharif, la sacra moschea. (I versi satanici ) |
'Spit it out,' Tughlak commanded. |
"Parla
chiaro", ordinò Tughlak. (La vergogna) |
'Respected Mr Rashid, to the lakeside,' he commanded over his shoulder. |
"Illustre
signor Rashid, al lungolago" ordinò
senza neppure voltarsi. (Harun e il mar delle storie) |
'However,' continued the Chupwala ambassador,
ignoring Bolo's outburst completely, 'before your utter defeat, I am commanded to entertain you for a
moment, if you permit. |
"Tuttavia"
continuò l'ambasciatore Chupwala, ignorando completamente lo sfogo di Bolo,
"prima della vostra disfatta assoluta, mi è stato ordinato, se permettete, di intrattenervi un poco. (Harun e il mar delle storie) |
'Have a glass of ginger wine,' Antoinette
Roberts commanded. |
"Prenda
un bicchiere di vino allo zenzero" ordinò
Antoinette Roberts. (I versi satanici ) |
'Open the house,' Changez commanded that morning. |
"Aprite
la casa" ordinò quel mattino
Changez. (I versi satanici ) |
'Fly,' it commanded Gibreel. |
"Vola"
ordinò a Gibreel. (I versi satanici ) |
General Raddi told Raza Hyder that it was
clear to him that these acts of terrorism were the work of the Al-Iskander
group commanded by Haroun Harappa;
whereupon, to his great surprise, the President thumped him heartily on the
back. |
Il
generale Raddi disse a Raza Hyder che secondo lui questi atti terroristici
erano evidentemente opera del gruppo Al-Iskander comandato da Haroun Harappa, e subito, con sua gran sorpresa, il
presidente gli diede delle vigorose pacche sulla schiena. (La vergogna) |
Mishal answered, 'We are commanded to walk.' |
Mishal
rispose: "Ci è stato ordinato
di andare a piedi". (I versi satanici ) |
'Right there, baba,' he commanded. |
"Proprio
qui, baba" ordinava. (L’ultimo sospiro
del Moro) |
'Now go quickly to the Peek Frean tin and
bring out cake,' commanded his
youngest mother, Bunny, her octogenarian voice trembling with a delight she
made no effort to explain; Omar Khayyam muttered something puzzled and
inaudible and limped away in search of the stale chocolate gateau which added
the flea I touch of quaint improbability to that takallouf -ridden nightmare of a tea-party. |
"E
adesso corri ad aprire il barattolo del Peek Frean e tira fuori la
torta", ordinò la più giovane
delle sue madri, Bunny, e la sua voce d'ottuagenaria tremava di una gioia che
non tento in alcun modo di spiegare; Omar Khayyam borbottò parole perplesse e
inaudibili e s'allontanò zoppicando alla ricerca di quella rafferma torta di
cioccolato che aggiunse l'ultimo tocco di bizzarra improbabilità a quel
te-incubo infestato di takallouf. (La vergogna) |
'So pick a bird,' the Water Genie commanded. |
"E
allora scegli un uccello" ordinò
il Genio delle Acque. (Harun e il mar delle storie) |
In a white-tiled bathroom beside a
washing-chest, my mother daubed me with Mercurochrome; gauze veiled my cuts,
while through the door my father's voice commanded,
'Wife, let nobody give him food today. |
In
una stanza da bagno con le piastrelle bianche, accanto a un cassone del bucato, mia madre mi spalmò del
mercurocromo; la garza velò i miei tagli, mentre dietro la porta, la voce di
mio padre ordinava: "Moglie,
che oggi nessuno gli dia da mangiare. (I
figli della mezzanotte) |
'Having commanded
my exit, you no longer have jurisdiction re my health.' |
"Dopo
avermi ordinato di uscire, non hai
più giurisdizione sulla mia salute." (I versi satanici ) |
'Commanded? |
"Ordinato?
(I versi satanici ) |
'Tell your mother', Aurora commanded Abraham that night, 'that
there will be no children born in this house while she remains alive.' |
"Di,
a tua madre" intimò Aurora ad
Abramo quella sera "che in questa casa non nasceranno bambini finché
campa." (L’ultimo sospiro
del Moro) |
'Stop sulking, Abie,' Aurora commanded. |
"Smettila
di fare il muso, Abie" intimò
Aurora. (L’ultimo sospiro
del Moro) |
'Ignore-o-me,' she commanded the open-mouthed strikers whom she sketched at high
speed as they picketed, whored and drank. |
"Fate
finta che io non ci sia" intimava
agli scioperanti a bocca aperta intanto che schizzava a tutta velocità mentre
picchettavano, bevevano e andavano a puttane. (L’ultimo sospiro
del Moro) |
Which Punch-faced General, with a voice as
thin as a razor-blade, commanded
the phantom troops? |
Quale
generale dal volto di Pulcinella e dalla voce sottile come una lama di rasolo
comandava le truppe fantasma?... (I figli della mezzanotte) |
"the Inspector commanded, snapping the tablet in half 'Just suck this and we'll
see.' |
"
comandò l'ispettore, spezzando la
compressa a metà. "Basta che succhi questa, e vedremo." (L’ultimo sospiro
del Moro) |
He spent his day deep in conference with this
instrument, as it put his money into suchandsuch shares or soandso stocks, as
it invested in government bonds or bear market equities, selling long or
short as he commanded ... and invariably getting the best price of the day. |
Passava
il suo tempo immerso in colloqui con questo apparecchio, che investiva il suo
denaro nell'azione X o nell'obbligazione Y, comprava buoni del tesoro e nei
periodi di ribasso titoli a interesse variabile e vendeva al coperto o allo
scoperto obbedendo alle sue istruzioni...
e spuntando invariabilmente il miglior prezzo della giornata. (I figli della mezzanotte) |