Séminaire international Autour de la traduction juridique

Padova, 02/12/2011

Quelques mots sur le Séminaire

Le Séminaire international “Autour de la traduction juridique” se veut une rencontre scientifique interdisciplinaire réunissant des linguistes, un philosophe et des experts du droit, dans le but de favoriser l’échange et le partage de réflexions et d’expériences qui portent sur l’activité traduisante dans le domaine juridique. Les traducteurs experts ou novices, ainsi que les professionnels du droit, sont confrontés à un défi à la fois linguistique et culturel, qui se renouvelle au fur et à mesure que les règlements juridiques nationaux et internationaux changent, et que les textes juridiques se multiplient. Qu’il s’agisse de propositions théoriques, d’études terminologiques ponctuelles ou d’analyses concernant des spécificités liées au droit ou à la langue, ce Séminaire vise à mettre en évidence les enjeux multiples d’une tâche délicate, celle de la traduction juridique.

Programme

09h15 Ouverture Antonio Varsori Directeur du Dipartimento di Studi internazionali Michele De Gioia Responsable scientifique du Séminaire Présidente : Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro ») 09h30 Jean-René Ladmiral (ISIT Paris & Université Paris Ouest Nanterre La Défense) Quelques théorèmes pour la traduction juridique 09h55 Paolo Piva (Université de Padoue) Spécificités et ambiguïtés linguistiques dans la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne 10h20 Nadine Celotti (Université de Trieste) Droit de l'homme – droit humain – droit à l'interprétation et à latraduction : défi pour les langues 10h45 : Pause Présidente : Nadine Celotti (Université de Trieste) 11h00 Sergio Gerotto (Université de Padoue) Méthodes et techniques de la traduction dans l'État-multination : les cas suisse et canadien 11h25 Alberto Giordano Bramati (Université de Milan) La traduction en italien de la terminologie juridique du XIIIe siècle. Le cas Crouzet-Pavan 11h50 Michele De Gioia (Université de Padoue), Mario Marcon (Université de Padoue & Université d'Udine) Médiation et terminologie juridique. Un regard croisé français-italien 12h15 Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro ») Enjeux pédagogiques de la traduction juridique. Entretien avec Jean-René Ladmiral 12h50 Clôture Comité scientifique Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro ») Michele De Gioia (Université de Padoue) María Isabel González Rey (Université de Saint-Jacques de Compostelle) Jean-René Ladmiral (ISIT Paris & Université Paris Ouest Nanterre La Défense) Éric Laporte (Université Paris-Est Marne-la-Vallée) Leandro Schena (Université de Modène et Reggio d'Émilie) Comité d'organisation Mirella Conenna (Université de Bari « Aldo Moro ») MicheleDe Gioia (Université de Padoue) Mario Marcon (Université de Padoue & Université d'Udine) Lieu et date Le Séminaire aura lieu le 2 décembre 2011 à l'Université de Padoue: Archivio Antico, Palazzo Bo via VIII febbraio 1848, 2 I-35100 Padoue (Italie) Contact Pour télécharger le programme du Séminaire au format PDF : [url=http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=316]http://www.efmr.it/?op=eventdetail&id=316[/url] Pour tout renseignement, veuillez écrire à l'adresse suivante : mario[point]marcon[at]unipd[point]it

Posted by The Editors on 28th Nov 2011
in Conference Diary

Go to top of page