Translating Voices, Translating Regions

Nigel Armstrong Federico M. Federici (eds.)

The aims of Translating Voices, Translating Regions are to explore the question of practices and theories in the translation of marginal voices, not only in written literature, but also in audio-visual translation in general and dubbing in particular, a process which is particularly strong in the French and Italian film industries.

The research gathered here deals with these two areas of practice and theory through a variety of approaches reflecting the most recent thinking in translation studies, and offering a stimulating range of theoretical perspectives. The volume is addressed to scholars and students interested in the burgeoning field of regionalism in translation. Contributions by Beverly Adab, Nigel Armstrong, Antonella De Nicola, Riccardo Duranti, Federico M. Federici, Chiara Ferrari, Anna Fochi, Cosetta Gaudenzi, Phyllis Gaffney, Edwin Gentzler, Noeleen Hargan, Stefano Leoncini, J. Derrick McClure, Anne Marie Miraglia, Roshni Mooneeram, Jeremy Munday, Sergio Patou-Patucchi, Irene Ranzato, Jean-Louis Sarthou, Christopher J. Taylor, Anita Weston, Kathryn Woodham, Chantal Wright.
[publisher's blurb]
[url=http://www.365bookmark.it/scheda_libro.lasso?codice_prodotto=20060615122742362320&-session=bookmark365:9384584A55038CCB8402D575D8B4767F]Got to web page[/url]

Posted by Chris Rundle on 18th Sep 2006
in New Publications

Go to top of page