A special issue of International Journal of Language & Law on EU Legal Culture and Translation

A special issue of International Journal of Language & Law on EU Legal Culture and Translation, guest edited by Vilelmini Sosoni and Lucja Biel, vol. 7 (2018) (open access)

A special issue of International Journal of Language & Law on EU Legal Culture and Translation, guest edited by Vilelmini Sosoni and Lucja Biel, vol. 7 (2018) (open access)
https://www.languageandlaw.de/jll#issue
The special issue is a follow-up on the panel organised at the Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts conference at the University of Freiburg. The EU legal culture is a perfect case in point for the study of the intersection between law and language. Due to the extreme degree of mediation and filtering of law through the EU’s official languages, the EU legal culture emerges through translation as a hybrid supranational pan-European construct with mutual dependencies on national legal cultures. The contributions to the special issues address various aspects of the law and language intersection in the EU context: the role of English as the EU’s lingua franca, the impact of national legal cultures on legal translation, strategic ambiguity and its interpretation by the Court of Justice of the European Union (CJEU), the impact of EU integration on legal languages, and finally, framing and ideology in EU legal translation. Overall, by approaching the EU legal culture from various perspectives, this special issue refines our understanding of how the EU legal culture is affected by multilingual translation.

Posted by Lucja Biel on 29th Jun 2018
in

Go to top of page