Translating Europe Workshop

La traduzione specializzata nell’ambito del turismo e della promozione del patrimonio culturale

nuove sfide sul versante della formazione professionale
Translating Tourism and Cultural Heritage: Challenges in Professional Training
12-13 aprile 2018, Aula Magna
Università Cattolica del Sacro Cuore, via Trieste 17 - Brescia

Giovedì 12 aprile
14.00
Saluti istituzionali
Katia CASTELLANI, Antenna della direzione generale Traduzione, Commissione europea
Mario TACCOLINI, Prorettore Università Cattolica del Sacro Cuore
Amanda MURPHY, Università Cattolica del Sacro Cuore
15.00
Introduce Mirella AGORNI, Università Cattolica del Sacro Cuore
Enti locali - Turismo e promozione del patrimonio culturale nel territorio di Brescia
Armando PEDERZOLI, Comune di Brescia
Sabrina MEDAGLIA, Provincia di Brescia
Massimo GHIDELLI, BresciaTourism
Cristina GUERRA, AmbienteParco
16.00
Coffee break
16.30
Modera Amanda MURPHY
Anna CARDINALETTI, Università Ca’ Foscari Venezia
Accessibilità ai contenuti e inclusione a partire dal testo fonte italiano: strategie di semplificazione linguistica in ambito culturale
17.00
David KATAN, Università del Salento
Insiders and outsiders in intercultural mediation
17.30 Modera Sonia PIOTTI
Mirella AGORNI, Università Cattolica del Sacro Cuore
La didattica della traduzione specializzata nell’ambito della promozione turistica e del patrimonio culturale
18.00
Sara MORSELLI, Traduttrice AITI
La traduzione turistica dalla prospettiva di un traduttore professionista: il mercato, i testi, le sfide

Venerdì 13 aprile
9.30
Modera Maria Luisa MAGGIONI
Giuliana GARZONE, IULM, Università EMT
Il ruolo dell’interprete e del mediatore linguistico e culturale in ambito turistico: formazione e professione
10.00
Francesca COCCETTA e Daniela CESIRI, Università Ca’ Foscari Venezia
Inaccessibilità museale sul web: il caso studio della promozione dei Musei Civici di Venezia
10.30
Cinzia SPINZI e Alessandra RIZZO, Università di Palermo
Oltre la vista: audiodescrizione e accessibilità museale
11.00
Coffee break
11.30
Modera Costanza CUCCHI
Elisa FINA, Interprete free lance e collaboratrice università del Salento
Tra sightseeing e ‘soundseeing’: alcuni casi studio sull’accessibilità nelle audio guide
12.00
Kevin James HENDRY, Traduttore AITI
The view from behind the laptop: the travel and tourism market, as seen from a freelance translator’s perspective
12.30
Conclusione e saluti
Ingresso libero e gratuito previa registrazione al seguente link: https://goo.gl/uErpJc
Attestato di partecipazione disponibile su richiesta
Coordinamento: Katia Castellani
Responsabilità scientifica e organizzativa: Mirella Agorni
Comitato scientifico: Elisa Fina, David Katan, Cinzia Spinzi
Con il patrocinio di:
Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere e Dipartimento di Scienze Storiche e Filologiche dell’Università Cattolica del Sacro Cuore.
Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università del Salento.
Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI).
Segreteria organizzativa:
AREA RICERCA E SVILUPPO Responsabile Master, Formazione Permanente e Research Partnership
Università Cattolica del Sacro Cuore
Contrada Santa Croce 17, 25122 Brescia
formazione.permanente-bs@unicatt.it
Tel. 030/2406.501

Posted by The Editors on 28th Mar 2018
in Conference Diary

Go to top of page