©inTRAlinea & Adele Cammarata (2005).
"Sonetto n° 116". Translation from the work of William Shakespeare.
Stable URL: https://www.intralinea.org/translations/item/999
inTRAlinea [ISSN 1827-000X] is the online translation journal of the Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of Bologna, Italy. This printout was generated directly from the online version of this translation and can be freely distributed under Creative Commons License CC BY-NC-ND 4.0.
Sonetto n° 116
Translated by: Adele Cammarata
Sonet CXVI by William Shakespeare
Translation | Source Text |
Ch'io non ponga impedimento alcuno alle nozze di due animi sinceri; amore non è amore che muta quando mutamento incontra o ad arretrare è pronto con chi arretra. Oh no! È un punto fermo, un faro che veglia sulle tempeste e mai ne è scosso; è la stella d'ogni barca errante il cui influsso è oscuro, pur se il valore è noto. Amore non è del tempo lo zimbello, pur se rosee le labbra e le gote alla curva della falce giungeranno; Amore non muta con le ore e i giorni brevi, ma sempre vive sino all'orlo del giudizio. Se questo è errato, e ciò mi sia provato io non ho mai scritto, e mai nessuno amato. | Let me not to the marriage of true minds Admit impediments; love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. O no, it is an ever-fixèd mark That looks on tempests and is never shaken; It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom. If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved. |
Comment
©inTRAlinea & Adele Cammarata (2005).
"Sonetto n° 116". Translation from the work of William Shakespeare.
Stable URL: https://www.intralinea.org/translations/item/999
inTRAlinea [ISSN 1827-000X] is the online translation journal of the Department of Interpreting and Translation (DIT) of the University of Bologna, Italy. This printout was generated directly from the online version of this translation and can be freely distributed under Creative Commons License CC BY-NC-ND 4.0.