The Didactics of Audiovisual Translation

edited by Jorge Díaz Cintas. Amsterdam Philadelphia 2008: John Benjamins. Pag. 263

This collection of essays is focused on audiovisual translation. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material.

Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing and voic-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. This book comes with an accompanying CD-Rom, highlighting its fundemantally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations.

Posted by The Editors on 22nd Oct 2008
in New Publications

Go to top of page