Falbo Caterina, Viezzi Maurizio (a cura di). Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni.
Trieste: Edizioni Università di Trieste. 2014. pp. 176. eISBN 978-88-8303-562-3
CONTENTS / SOMMARIO
Falbo Caterina, Viezzi Maurizio, Introduzione
Viezzi Maurizio, Multilinguismo, interpretazione e democrazia
Falbo Caterina, I risultati emersi dal progetto FRA 2011. Bisogni e bisogni formativi nella comunicazione interlinguistica con i servizi di polizia e nei procedimenti penali
Mometti Francesca, Il diritto all'assistenza linguistica dell'imputato straniero nel procedimento penale. Indagine conoscitiva presso il tribunale di Trieste.
Ballardini Elio, L'interprete traduttore nel procedimento penale italiano: quale formazione alla luce delle recenti direttive europee?
Rudvin Mette, Improving the quality of legal interpreter training and the recruitment of interpreters through intensive orientation courses and the implementation of a register: the LEGAII project at the University of Bologna
Gialuz Mitja, L'assistenza linguistica nella prassi giudiziaria e la difficile attuazione della Diretiva 2010/64/UE
Lupária Luca, Vittime dei reati e diritto all'assistenza linguistica
Katschinka Liese, The impact of Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings
Ahrens Barbara, Quid iuris? - The status quo of legal interpreting in Germany
Kadrić Mira, Mission impossible? Training for the institutions and educating for society
Salaets Heidi, Common ground in LIT research and training: the Antwerp case
Braun Sabine, Comparing traditional and remote interpreting in police settings: quality and impacts factors
Posted by The Editors on 20th May 2014
in New Publications