Mind the Gaps in Tourism Discourse: Translation, Mediation and Inclusion
Tapando agujeros en el discurso del turismo: traducción,mediación e inclusión
Giovedì 11 Maggio 2017, ore 9.30 - Auditorium Santa Croce, Treviso
Centro SELISI – Università Ca’ Foscari Venezia
The Translator Made Corporeal - Translation History In The Archive
British Library Knowledge Centre 8 May 2017
This conference sets out to explore current progress in studying the human, flesh-and-blood translator in an historical and cultural context. A final panel, chaired by Theo Hermans, will focus on the future potentials, limitations and risks of biographical research of translators in Translation Studies and the humanities.
2nd International LARIM Conference “Power and Ideology in Interpreter-Mediated Contexts”
UNINT, Rome, 23-24 November 2017
LARIM (Laboratory of Interpreter-Mediated Interactions), a research group on interpreter-mediated interactions set up in October 2012 within the Faculty of Interpreting and Translation (FIT) of UNINT (University of International Studies of Rome), is organizing its 2nd International Conference on 23-24 November 2017. The 2nd LARIM conference aims to delve into the constructs of power and ideology seeking out studies that focus on evidence – both at a micro and macro level – of emerging trends in authentic data.
Exchanges
Exchanges is seeking translations of poetry, short or excerpted fiction, plays, and literary nonfiction for the Spring ‘17 issue.
Nasce la Società italiana di traduttologia
«Per noi non si dà teoria senza esperienza storica»
G. Folena
Going East: Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies
Edited by Larisa Schippel and Cornelia Zwischenberger
A new volume from the “Transkulturalität – Translation – Transfer” series published by Frank & Timme.
TRADUIRE HORS LIGNES
Traduction, art, média, transmédia
Colloque international
23/24 février 2017
Salle des conférences, bâtiment Max Weber
Campus Université Paris Nanterre
200 Avenue de la République, 92000 Nanterre