Traducción y lenguas dominantes, minoritarias y minorizadas

Encuentro Internacional de Traductores Literarios, Ciudad de México del 1 al 3 de abril de 2009

www.literatura.unam.mx

Se afirma a menudo que la traducción vincula dos lenguas, dos culturas y dos identidades. Sin embargo, no resulta tan evidente que la relación entre dichas lenguas, culturas e identidades se establece históricamente de manera desigual por razones políticas, económicas y sociales.

¿La traducción ha contribuido a profundizar esta desigualdad o, al contrario, ha ayudado a limarla? ¿Es lo mismo traducir del purépecha al español, al inglés o al bengalí, que del francés al alemán, al español o al swahili? ¿En qué medida es traducible la literatura occidental a las lenguas indígenas o minoritarias? ¿Es relevante hacerlo?

Los invitamos a presentar, debatir, confrontar y divulgar sus reflexiones, investigaciones o talleres en torno a estas y muchas otras cuestiones relacionadas con la traducción y sus vínculos con el estatus de las lenguas.

Les pratiques de l’interprétation et l’oralité dans la communication interculturelle

Paris, Vendredi 20 novembre et Samedi 21 novembre 2009

Colloque international. Le centre de recherche de l’ISIT, le CRATIL (Centre de recherche appliquée sur la traduction, l’interprétation et le langage).

Translating and the Computer 30

27-28 November 2008 at the Holiday Inn Camden Lock, London

The longest-running conference series in the world dealing with translation automation holds its 30th anniversary session this year.

New Research in Translation and Interpreting Studies

Tarragona, Spain, 25 - 27 June 2009

http://isg.urv.es/seminars/2009_new_research/index.htm

Following the success of the conferences in Tarragona in 2005, 2006
and 2008, the Intercultural Studies Group is pleased to announce the
fourth international conference for graduate students and young
scholars engaged in research on Translation and Interpreting Studies,
many of whom will be presenting their first papers. The format is
designed to promote international contacts among novice researchers
and to encourage extensive feedback from peers.

Professional Communication and Translation Studies

03-Apr-2009 - 04-Apr-2009 - Timisoara, Romania

The conference aims to continue and develop the exchange of ideas on the following topics:
- Communication and public relations: theoretical and didactic problems and solutions
- Linguistic insights into professional communication
-Translation theory and translation didactics: their roles in communication

Le Tour du Monde d’Astérix

Lectures, Traductions, Interprétations

Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, 30-31 octobre 2009

Colloque organisé avec le soutien de l’EA 3980 Linguistique, Langue, Traduction (LITRA), Responsables: Claude Delmas et Christine Raguet.

A l’occasion du cinquantenaire de la naissance d’Astérix dans le magazine Pilote à l’automne 1959, il nous a paru intéressant de faire se rassembler dans le cadre d’un colloque des universitaires et des traducteurs qui ont accompagné depuis un demi-siècle les aventures du petit Gaulois autour du monde.

TRANSLATION CHALLENGES: FROM TRAINING TO PROFESSION

Hammamet, Tunisia 28-29 November 2008

Université du 7 Novembre à Carthage, Tunisia. 28-29 November 2008

Extended deadline for abstract submission: 05 November 2008

Guest speakers : Abdellatif Abid (University of 7 November at Carthage,Tunis), Mohamed Mansouri (University of Manouba, Tunis), Sara Laviosa (Università di Bari), Federico Zanettin (Università di Perugia)

Web site: http://www.freewebs.com/hsalhi/translationinfo.htm 

This conference is jointly organised by the Higher Institute of Applied Languages and Computer Science of Nabeul (ISLAIN) and the National Translation Center (NTC):

It shall provide a forum for contact, discussion and interaction between all participants who are interested in the topic: “TRANSLATION CHALLENGES: FROM TRAINING TO PROFESSION.”

1st International Conference: Discourse Approaches to Functional Linguistics, Translation and Foreig

Organized by Teacher Training College in Włocławek & Department of Pragmatics, University of Łódź; Włocławek, Poland, 24-26 October 2008

The conference approaches the current state of research in the status of discourse functional awareness in its source field of linguistic pragmatics, as well as its impact on the fields of translation and foreign language teaching (FLT)