Translation in Iberian-Slavonic Cultural Exchange
Call for Papers for a Special Issue of IberoSlavica
Guest-editors: Teresa Seruya and Hanna Pieta
Editor-in-Chief: Beata Cieszynska
Published in: Call for Papers
Translation-Driven Corpora. Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies
Federico Zanettin
Translation Practices Explained, St Jerome Publishing, 244 pages, 2012, Paperback, ISBN 978-1-905763-29-0
Published in: New Publications
Translating Ethnicity
European Journal of English Studies Vol. 18
Guest Editors: Silvia Bruti, Roberto Valdeón and Serenella Zanotti
Published in: Call for Papers
Tradurre l’immagine, tradurre la parola. Prospettive sulla traduzione cinematografica tra Oriente e Occidente
Seminario internazionale, Università per Stranieri di Siena 17–18 aprile 2012
Aula Magna/ aula 11
Piazza Carlo Rosselli, 27-28
Published in: Conference Diary
The Taboo Conference
TaCo2012 Forlì (Italy), 25-27 October 2012
Call for papers
http://taco2012.sitlec.unibo.it
In a world that seems continuously to be pushing the envelope of what is acceptable to the inhabitants of specific linguistic and cultural contexts, this interdisciplinary conference acknowledges the importance of investigating taboos and their reinforcement/breaking in various areas of language, culture and society, and across different cultures.
Published in: Call for Papers
Del tradurre: teorie e approcci
Giornata di Studi Internazionale. Padova, 15 dicembre 2011. Facoltà di Lettere e Filosofia. Palazzo Maldura - Via Beato Pellegrino, 1.
Published in: Conference Diary
The languages of films
Dubbing, acquisition and methodology
14-15 September 2012 - University of Pavia
This conference aims to offer an original contribution to research on audiovisual translation and language learning from a descriptive and a methodological perspective by focussing on the specificities of original and dubbed film dialogue. The main themes which will be investigated during the conference include linguistic aspects of original and dubbed film dialogue, the representation of conversation on the screen and the role of original and dubbed audiovisual input in second/foreign
language acquisition.
Published in: Call for Papers
The Art of Translation
Jirí Levý
Translated by Patrick Corness. Edited with a critical foreword by Zuzana Jettmarová. Benjamins Translation Library 97. 2011. xxviii, 322 pp. ISBN 978 90 272 2445 3.
Published in: New Publications