3rd INTERNATIONAL CONFERENCE ON PUBLIC SERVICE TRANSLATION AND INTERPRETING

and 7th INTERNATIONAL CONFERENCE ON TRANSLATION

University of Alcalá (Madrid),  24th and 25th April 2008
Challenges and Alliances in PSI&T. Research and Practice.

For more information please see http://www2.uah.es/traduccion

Published in: Conference Diary

La forme comme paradigme du traduire

colloque en traduction/traductologie

L’Ecole d’interprètes internationaux,
l’Institut de linguistique de l’Université de Mons-Hainaut,
en collaboration avec l’Université de Bruxelles et le Ciephum,
organisent à Mons, les 30 et 31 octobre 2008

Published in: Call for Papers

BAAL Corpus SIG Symposium

Investigating parallel corpora

16th April 2008 Heriot-Watt University, Edinburgh


English for Internationals Students Unit, University of Birmingham
CALL FOR ABSTRACTS

Published in: Conference Diary

II COLOQUIO LUCENTINO DE TRADUCCIÓN

TRADUCCIÓN: ENTRE EL PRETÉRITO IMPERFECTO Y EL FUTURO PERFECTO - ¿DE DÓNDE VENIMOS Y HACIA DÓNDE VAMOS?

Universidad de Alicante, 13-15 de diciembre de 2007
Dirección: Miguel Ángel Vega y Fernando Navarro

Published in: Conference Diary

Representing Islam

Comparative perspectives

International Conference, University of Manchester, 5-6 September 2008

We invite single-paper and full-panel proposals for the conference ‘Representing Islam: Comparative Perspectives’ organised jointly by the Universities of Manchester and Surrey and supported by the Arts and Humanities Research Council of Britain.

Published in: Call for Papers

Master di II livello in internazionalizzazione e localizzazione del software

Libera Università degli Studi "S. Pio V" di Roma

La Libera Università degli Studi “S. Pio V” di Roma, in collaborazione con il Gruppo L10N , organizza, per l’A.A. 2007/2008, un master in internazionalizzazione e localizzazione del software di durata annuale.

Published in: Announcements

Master universitario on line di I livello in Traduzione specialistica

inglese/francese/tedesco > italiano

L’Università di Bari, l’Università di Genova e l’Università di Pisa, in collaborazione con il Consorzio ICoN – Italian Culture on the Net
in modalità blended (on-line + due settimane in presenza)

nei domini: Diritto, Economia, Ingegneria, Ambiente-energia, Informatica-localizzazione, Bio-medicina e discipline del farmaco

ispirato al curriculum European Master in Translation
della Direzione Generale della Traduzione della Commissione Europea

Published in: Announcements

Seminario di aggiornamento per traduttori letterari dall’inglese all’italiano

L’Associazione Culturale Reprò, in collaborazione con la Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori e con il patrocinio della Siae, organizza un seminario di aggiornamento per traduttori professionisti dall’inglese all’italiano.

Published in: Announcements