Special Issue: Challenges in Translation Pedagogy

Edited by: Maria Piotrowska & Sergiy Tyupa

Introduction

Translation Pedagogy - a New Sub-Discipline of Translation Studies

Maria Piotrowska & Sergiy Tyupa (Jagiellonian Univ. & Pedagogical Univ., Poland)

Part I: Courses and Curricula

Teaching Specialised Translation at Polish Universities

Joanna Albin & Elżbieta Gajewska (Pedagogical University of Cracow)

Addressing the Challenges of Designing a General Translation Course for Undergraduate Students

Marta Chodkiewicz (Maria Curie-Sklodowska University, Poland)

Target-Group-Tailored Legal English Courses

Slávka Janigová (Pavol Jozef Šafárik University in Košice, Slovakia)

Translating Into a ‘Forked Tongue’:

Helping L2 Translators Strive for Consistency with British, American, and Other Varieties of English

Daniel Sax (University of Social Sciences & Humanities, Poland)

What Kind of Training for Literary Translation Revisers?

Some Data and a Few Suggestions

Giovanna Scocchera (University of Bologna, Italy)

Part 2: Translator Competences

Understanding the Translation Process:

An important part of a Translator Trainers’ Professional Competence

Leonid Chernovaty (V.N.Karazin Kharkiv National University, Ukraine)

Bilingualism and Translation Competence

A Research Project and Its Projected Results

Wolfgang Lörscher (University of Leipzig, Germany)

The Need for CAT Training within Translator Training Programmes:

Modern Bare Necessities or Unnecessary Fancies of Translation Trainers?

Iwona Sikora (Częstochowa University of Technology, Poland)

Part 3: Theoretical and Methodological Approaches to Translator Education

Antyesencjalizm Stanleya Fisha, jako podstawa dydaktyki przekładu

Piotr Czajka (University of Wrocław, Poland)

Analiza sieci wyborów, jako dydaktyczne narzędzie kształtowania kreatywności w przekładzie

Ewa Data-Bukowska (Jagiellonian University of Cracow, Poland)

Czy gramatyka kontrastywna potrzebna jest tłumaczowi?

O zadaniach gramatyki kontrastywnej na usługach teorii przekładu

Monika Jazowy-Jarmuł (Jagiellonian University, Poland)

Integrating Technology into Interpreter Training Courses:

A Blended Learning Approach

Marta Kajzer-Wietrzny & Maria Tymczynska (Adam Mickiewicz University, Poland)

From Assumptions about Knowing and Learning to Praxis in Translator Education

Donald Kiraly (University of Mainz, Germany)

Towards Effective Feedback to Translation Students:

Empowering Through Group Revision and Evaluation

Paulina Pietrzak (University of Łódź, Poland)

Teaching Translation: Can Cognitive Grammar Be of Any Use?

Elzbieta Tabakowska (Jagiellonian University, Poland)

Part 4: Professionalisation and Qualifications Frameworks

Going Professional: Challenges and Opportunities for the Contemporary Translator Educators

Joanna Dybiec-Gajer (Pedagogical University of Cracow, Poland)

Translation as a Paradigmatic Universal, Post-Industrial, Knowledge-Based and Innovative Service

Anna kuznik (Uniwersity of Wrocław, Poland)

European Qualifications Framework:

Can It Solve Professional and Vocational Problems and Expectation

Betül Parlak & Cüneyt Bildik (Istanbul University, Kirklareli University, Turkey)