Special Issue: Specialised Translation II

Edited by: Danio Maldussi & Eva Wiesmann

Presentazione

Presentazione della seconda raccolta

Danio Maldussi & Eva Wiesmann (Università di Bologna, Italy)

Traduzione del diritto

Lingua, diritto e comparazione nel contesto europeo

Profili metodologici, tra opportunità e rischi

Francesco Palermo (Univ. of Verona & European Academy of Bozen, Italy)

Lo stile delle sentenze francesi e angloamericane

Analisi delle variabili e strategie di traduzione

Fabrizio Megale (LUSPIO University Rome, Italy)

La traduzione giuridica tra teoria e pratica

Eva Wiesmann (University of Bologna)

Il trattamento dei nomi propri nella traduzione di documenti giuridici tra l’italiano e l’inglese

Rocco Loiacono (University of Western Australia, Perth, Australia)

Lingua delle istituzioni

La traduzione dei discorsi politici: tra lingua speciale e lingua comune

Michael Schreiber (University of Mainz, Germany)

Strategie inferenziali e traduzione

Didattica della traduzione specializzata e inferenza

Esplorazione trilingue di un tecnicismo finanziario in regime di ipocodifica

Danio Maldussi (University of Bologna, Italy)

Tecnologie per la traduzione

Tecnologia FLOSS per la traduzione

Disponibilità, applicazione e problematiche

Peter Sandrini (University of Innsbruck, Austria)

Il traduttore e il revisore nei diversi ambiti professionali

Franco Bertaccini & Sara Di Nisio (Università di Bologna, Italy)