General Issue

The Fall and Rise of the Iranian Translator Communities at the Birth and Growth of the Arab Empire

Parvaneh Ma‘azallahi (Vali-e-Asr University of Rafsanjan, Iran)

Taxis and logico-semantic relations in English-Arabic translation

Waleed Othman & Dima Al Qutob (University of Petra, Jordan)

Tradurre i classici da poeta

Su Milo De Angelis e Lucrezio

Elena Coppo (Università degli Studi di Padova, Italia)

On the Translation of Books under the Francoist Regime: Methodological Approaches

Purificación Meseguer (University of Murcia, Spain)

La formazione in traduzione fra competenze, professione e civismo

Alcune riflessioni sul service-learning

Paolo Scampa, Gaia Ballerini & Silvia Bernardini (Università di Bologna, Italia)

Translation as a Weapon

Literary Translation under the Slovak State (1939–1945)

Martin Djovčoš & Matej Laš (Matej Bel University in Banská Bystrica, Slovakia)

The Present and Future of Accessibility Services in VR360 Players

Marta Brescia-Zapata (Universidad Autònoma de Barcelona, Spain)

Working Memory and Consecutive Interpreting Performance in Proficient Bilinguals: A Gender Perspective

Mojtaba Amini, Azizollah Dabaghi & Dariush Nejadansari (University of Isfahan, Iran)

Ampelmännchen, Altbau und Nimmerland – Wegweiser auf dem Weg zur translatorischen Kompetenz

Erfahrungen aus einem studentischen Übersetzungsprojekt

Katarzyna Tymoszuk (Maria Curie-Skłodowska University, Poland)